曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也?”
【译文】子贡问道:“怎样才可以叫做‘士’?”孔子说:“自己行为保持羞耻之心,出使各国,不负君主的使命,这就可以叫做‘士’了。”
子贡说:“请问次一等的。”孔子说:“宗族称赞他孝顺父母,乡里称赞他恭敬兄长。”
子贡又说:“请问再次一等的。”孔子说:“言语一定信实,行为一定坚决,这是不问黑白而只管自己贯彻言行的小人哪!但也可以说是再次一等的‘士’了。”
子贡说:“现在的执政诸公怎么样?”孔子说:“咳!这班器识狭小的人算什么东西!”
斗筲之人:指气度狭小的人。筲,音shāo,饭筐。
子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。”
【译文】孔子说:“不能得到言行方正的人和他相交,又硬要交友的话,那总要交到狂放和狷介的人吧,狂放者敢于进取,狷介者还不至于做坏事。”
狷:音juàn,洁身自好。
子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!”
“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”
【译文】孔子说:“南方人有句话说,‘作为一个人,却没有恒心,连巫者和医生都做不了’。这话说得好啊!”
《易经·恒卦》的爻辞说:“三心二意,翻云覆雨,总有人招致羞耻。”孔子又说:“这话的意思是叫无恒心的人不必去占卦罢了。”
巫医:巫者和医师。详见北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》(一)。
子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”